2219. VACAT — Miejsce wolne
2220. VÁCUA VASA PLURIMUM SONANT — Puste naczynia najwięcej brzęczą
2221. VÁCUI DIES — Dni wolne
2222. VÁCUUM — Próżnia — Miejsce próżne
2223. VÁCUUS MIHI VENTER CRĆPITAT — Burczy mi w pustym brzuchu — Kiszki marsza grają
2224. VADE FORAS! — Idź precz!
2225. VADE IN PACE! — Idź w pokoju!
2226. VADE MECUM — Chodź ze mną
2227 VADEMECUM - przewodnik
2228. VADE RETRO ME, SÁTANA! — Odstąp, szatanie, ode mnie! (Ewangelia wg Marka VIII, 33)
2229. VADE, VALE, CAVE, NE TITUBES MANDATAQUE FRANGAS! — Idź, żegnaj, bacz, abyś się nie potkną! i spełnił polecenie! (Ho r á t i u s )
2230. VAE MIHI! — Biada mi!
2231. VAE MÍSERO MIHI! QUANTA DE SPE DÉCIDI! — Biada mnie nieszczęsnemu! Z jakich wyżyn nadziei spadłem (T é r e n t i u s Heautontimorumenos 2, 3, 9)
2232. VAE SOLI! — Biada samotnemu! (Ecclesiastes IV, 10)
2233. VAE VICTIS! — Biada zwyciężonym! (Li v i u s Ab u. c. V, 48)
2234. VALE! — Bądź zdrów! żegnaj!
2235. VALEANT CIVES MEI, SINT INCÓLUMES, SINT FLORENTES, SINT BEATI! — Niechaj rodacy moi będą silni, bezpieczni, szczęśliwi!
2236. VALEANT CURAE! — Niechaj żegnają troski! — Precz z troskami!
2237. VALETE! — Bądźcie zdrowi!
2238. VALET IMA SUMMIS MUTARE ET INSIGNEM ATTÉNUAT DEUS OBSCURA PROMENS — Bóg mocen zamienić wielkość w nicość, poniżyć sławnego wynosząc to, co nieznane (Ho r á t i u s Cármina 1, 34)
2239. VALE ET ME AMA! — Bądź zdrów i kochaj mnie!
2240. VALE ET MEMOR SIS MEI! — żegnaj i pamiętaj o mnie!
2241. VANA IMAGO — Zmora — Mara — Cień zmarłego
2242. VANA SINE VIRIBUS IRA EST — Próżny gniew bez siły
2243. VÁNITAS VANITATUM ET ÓMNIA VANITAS — Marność nad marnościami i wszystko marność (Ecclesiastes I, 2)
2244. VANUS ERROR HÓMINIS ET INANIS CULTUS DIGNITATIS FULGERE PURPURA, MENTE SORDESCERE — Próżny to błąd ludzi i pusty kult godności olśniewać purpurą, a umysłowo tkwić w błocie
2245. VARE, VARE, REDDE MIHI LEGIONES! — Warusie, Warusie, zwróć mi moje legiony! (S u e t o n i u s Augustus XXIII) (Słowa cesarza Oktawiana Augusta po bitwie w Lesie Teutoburskim)
2246. VARIA — Rozmaitości
2247. V.L. = VARIA LECTIO — Różne odczytywanie tekstu
2248. VARIAE SUNT RERUM FIGURAE — Różne są układy rzeczy — Różnie się rzeczy układają
2249. VARIANTE CÁUSA VARIATUR EFFECTUS — Zmiana przyczyny powoduje zmianę skutku
2250. VARIÁTIO DELECTAT — Zmiana cieszy
2251. VARIETAS DELECTAT — Rozmaitość bawi (P h a e d r u s )
2252. VARIUM ET MUTÁBILE SEMPER FÉMINA — Niewiasta jest zawsze istotą niestałą, zmienną (Ve r g í l i u s Aeneis IV, 569)
2253. VARSAVIANUM (L.MN. VARSAVIANA) — Druki dotyczące Warszawy
2254. VASA INÁNIA PLÚRIMUM SONANT — Puste naczynia robią najwięcej hałasu
2255. VÁTTBUS AÓNIS FÁCILES ESTOTE, PUELLAE! — Bądźcie, dziewczyny, przystępne dla poetów, dzieci muz (Ov í d i u s Ars am. III, 547)
2256. VATÍCINIA POST EVENTUM — Przepowiednie po wydarzeniu — Musztarda po obiedzie
2257. VEL — Albo
2258. VEL PECCANTIBUS VIRTUTIS SPECIES PRIMA IUCUNDA EST — Nawet grzesznikom miła jest dawna postać cnoty
2259. VEL SAPIENTÍSSIMUS ERRARE POTEST — I najmądrzejszy może się mylić
2260. VELIS PASSIS — Z rozwiniętymi żaglami (C í c e r o Tusc. disp. L 41)
2261. VELLE NON DÍSCITUR — Nie można się nauczyć chcieć
2262. VELÓCITER, FACÍLITER — Szybko, łatwo — Kto się pospieszy, ten na tym skorzysta
2263. VELUT AEGRI SÓMNIA — Jak sny chorego (Metafora odnosząca się do książek napisanych chaotycznie) (Ho r á t i u s Ars p. VII)
2264. VÉNDERE CUM POSSIS CAPTIVUM, OCCIDERE NOLI — Jeśli możesz sprzedać jeńca, nie zabijaj go (Ho r á t i u s )
2265. VÉNEREM QUICUMQUE VOLES ATTÍNGERE SERAM, SI MODO DURARIS, PRÁEMIA DIGNA FERES — Jeżeli w wieku dojrzałym zechcesz pokochać, osiągniesz należną nagrodę, jeśli będziesz wytrwały (Ov í d i u s Ars am. II, 701–2)
2266. VENI, CREATOR SPÍRITUS! — Przybądź, duchu Stwórco!
2267. VENI, SANCTE SPÍRITUS! — Przybądź, Duchu Święty!
2268. VENI, VIDI, VICI — Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem (Tak zwięźle zawiadomił Cezar senat o bitwie pod Zelą) (P l u t a r c h Vita I. Caesaris)
2269. VÉNIA AETATIS — Zwolnienie od warunku pełnoletności
2270. VÉNIA DOCENDI (LEGENDI) — Zezwolenie na wykładanie, nauczanie (na wyższej uczelni)
2271. VÉNIA PRIMUM DELINQUENTI — Przebaczenie dla dopuszczającego się występku po raz pierwszy
2272. VÉNIA SIT! — Niech będzie wolno! — Za pozwoleniem!
2273. VÉNIA STUDIORUM — Zwolnienie od nauk i egzaminów wymaganych przed otrzymaniem jakiegoś urzędu
2274. VÉNIAM PETIMUSQUE DAMUSQUE — Prosimy o łaskę i sami przebaczamy ( Ho r á t i u s Ars p. 11)
2275. VENIT MORBUS EQUES, SUEVIT ABIRE PEDES — Choroba przybywa konno (szybko), a odchodzić zwykła pieszo (powoli)
2276. VENTER CARET ÁURIBUS — Brzuch nie ma uszu — Słowami nie nasyci się brzucha (S é n e c a )
2277. VENTIS LÓQUERIS — Mówisz na wiatr
2278. VENTREM NIMIS REPLERE NOCET — Zbytnie przepełnianie żołądka jest szkodliwe (C e l s u s )
2279. VENTURAE MÉMORES IAM NUNC ESTOTE SENECTAE — Pamiętaj już teraz o zbliżającej się starości (Ov í d i u s Ars am. IV, 59)
2280. VENUS MULGÍVAGA — Prostytutka
2281. VERAE AMICITIAE DIFFICÍLLIME REPERIUNTUR IN 1IS, QUI IN HONÓRIBUS REQUE PÚBLICA VERSANTUR. UBI ENIM ISTUM INVÉNIES, QUI HONOREM AMICI ANTEPONAT SUO? — Prawdziwą przyjaźń najtrudniej znaleźć wśród tych, którzy piastują godności w rzeczypospolitej. Gdzie bowiem znajdziesz tego, który godność przyjaciela postawiłby wyżej od własnej? (Cí c e r o Laelius 64)
2282. VERAE AMICÍTIAE SEMPITERNAE SUNT — Prawdziwa przyjaźń jest wieczna
2283. VERBA ET VOCES PRAETERÉAQUE NIHIL — Słowa i słowa, nic ponadto
2284. VERBA FACERE MÓRTUO — Przemawiać do nieboszczyka — Przemawiać do ściany
2285. VERBA MOVENT (DOCENT), EXEMPLA TRAHUNT — Słowa wzruszają (uczą), przykłady pociągają — Lepszy przykład niźli rada
[04.09.2024, Toruń]
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz