2042. TIBI ME VIRTUS TUA FECIT AMICUM — Cnota twoja uczyniła mnie twoim przyjacielem
2043. TÍMEO DANAOS ET DONA FERENTES — Boję się Danajów (Greków), nawet gdy przynoszą dary (Vergílius Aeneis II, 49)
2044. TÍMEO HÓMINEM ÚNIUS LIBRI — Boję się człowieka czerpiącego wiedzę z jednej książki, ograniczonego (Św. Tomasz z Akwinu)
2045. TIMOR ÓFFICIT — Strach stoi na przeszkodzie
2046. TIMOR PRIMUS IN URBE DEOS FECIT — Strach w stolicy najpierw powołał do Ŝycia boeów(Statius Thebaides III, 661)
2047. TOGA VIRILIS — Toga męska
2048. TOLLATUR ABUSUS, MANEAT USUS! — Po usunięciu nadużycia niechaj pozostanie używanie!
2049. TOLLE, LEGE! — Weź i czytaj! (Św. Augustyn Confessiones 8, 12)
2050. TOLLE PECÚNIAM, BELLA SUSTÚLERIS — Usuń pieniądze, zlikwidujesz wojnę (Quintilianus)
2051. TOLLE, POLONE, CAPUT! — Głowa do góry, Polaku! (K. Janicki Variarum elegiarum liber VI, 101)
2052. TOTA HUIUS MUNDI CONCÓRDIA EX DISCÓRDIIS CONSTAT — Cała harmonia tego świata składa się z elementów sprzecznych (Séneca)
2053. TOTA PHILOSOPHORUM VITA COMMENTATIO MORTIS EST — Całe życie filozofa to rozmyślania o śmierci (Cícero Tusc. disp. I, 74)
2054. TÓTIDEM — Tyleż
2055. TÓTIDEM VERBIS — W tyluż słowach, w tych samych słowach
2056. TÓTIES QUOTIES — Tyleż razy
2057. TOTIUS POLÓNIAE URBS CELEBERRIMA — Najsławniejsze miasto całej Polski
2058. TOTO COELO — Na całym niebie
2059. TOTUM IN EO EST, UT TIBI ÍMPERES — W tym rzecz cała, abyś sobie rozkazywał, sobą rządził (Cícero Tusc. disp. II, 22)
2060. T. T. = TOTO TÍTULO — Z pełnym tytułem
2061. TOTUS IN ILLIS — Cały w tym zatopiony, pogrążony (Horátius Satirae I, 9, 2)
2062. TOTUS MUNDUS AGIT HISTRIONEM — Cały świat gra jakąś rolę (napis na teatrze Szekspira w Stratfordzie)
2063. TOTUS, TERES ATQUE ROTUNDUS — Cały, gładki i okrągły
2064. TRACTABUNT HASTAS IÚVENES, NON PÓCULA, DISCENT CASSIDE, NON MOLLI CÍNGERE FLORE COMAM — Będą młodzieńcy chwytać za oszczepy, a nie za szklanice, będą się uczyli przywdziewać na głowy szyszaki, a nie miękkie wieńce (K. Janicki Epithalamion II, 153)
2065. TRAHIMUR OMNES STÚDIO LÁUDIS — Wszystkich nas pociąga pragnienie chwały
2066. TRAHIT SUA QUEMQUE VOLUPTAS — Każdym kierują jego namiętności — Każdego pociągają inne przyjemności — Każdy ma swoje zamiłowania (Vergílius Eclogae II, 65)
2067. TRAHUNT PROMISSA PUELLAS — Obietnice pociągają dziewczęta (Ovídius Ars am. I,
2068. TRAIECTIO VERBORUM — Przestawienie słów — Zły układ słów
2069. TRES FÁCIUNT COLLÉGIUM — Trzej tworzą zespół (zdolny do decyzji)
2070. TRÉUGA DEI — Pokój boży
2071. TRIA IUNCTA IN UNO — Trzy w jedności
2072. TRIBUNUS FACTUS, SERVA ÓRDINEM! — Zostałeś trybunem (wojskowym), to pilnuj szyku!
2073. TRISTE LUPUS STABULIS — Wilk to rzecz zgubna dla stajni — Wilk postrachem stajni
2074. TRIUMHI DE PÓPULIS REGNISQUE INTEGRIS ACQUIRUNTUR — Triumfy osiąga się tylko nad narodami i królestwami niezaleŜnymi (Tácitus Annales XII, 20)
2075. RUDITUR DIES DIE — Dzień goni za dniem (Horátius Cármina II, 18, 15)
2076. TU AUTEM? — A ty (co na to)?
2077. TU AUTEM… — Ale ty…
2078. TUAM IPSE TERRAM CALCA! — Depcz po swojej ziemi! Nie wtrącaj się do cudzych spraw!
2079. TUA RES ÁGITUR — O twoją sprawę chodzi (Horatius Epistulae I, 18, 84)
2080. TU ES ILLE VIR! — Ty jesteś owym człowiekiem!(Ewangelia Księga królów II,12, 7)
2081. TUIS TE PINGAM COLÓRIBUS — Podmaluję ciebie twoimi barwami (takimi, jakimi sobie życzysz)
2082. TULIT ALTER HONORES — Innemu przypadły zaszczyty (Vergílius Eclogae)
2083. TU MIHI SOLA PLACES — Ty jedynie mi się podobasz (Ovídius Ars am. I, 42)
2084. TUM BENE FORTIS EQUUS RESERATO CÁRCERE CURRIT, CUM QUOS PRAETÉREAT QUOSQUE SEQUATUR, HABET — Dzielny koń wtedy po otwarciu stajni biegnie dobrze, kiedy ma kogo mijać i za kim dążyć (Ovídius Ars am. III, 367)
2085. TU NE CEDE MALIS, SED CONTRA AUDŚNTIOR ITO! — Nie ulegaj złu, ale przeciwnie — staw mu odważniej czoło!
2086. TUNICA PRÓPIOR PÁLLIO — Tunika bliższa płaszcza — Bliższa koszula ciału (Plautus Trinummus 1159)
2087. TU PULMENTARIA QUAERE SUDANDO — Nabieraj apetytu przez pracę w pocie czoła (Horátius)
2088. TU QUOQUE! — I ty także! Takiś dobry, jak i ja (Ovídius Tristia II, 39)
2089. TU QUOQUE, MI FILI, BRUTE? — Ty także, mój synu, Brutusie? (rzekome słowa Cezara)
2090. TURBATOR CHORI — Śpiewak mącący zgodność chóru
2091. TU RÉGERE IMPÉRIO PÓPULOS, ROMANE, MEMENTO, HAE TTBI ERUNT ARTES: PACISQUE IMPÓNERE MORES, PÁRCERE SUBIECTIS ET DEBELLARE SUPERBOS — Pamiętaj, Rzymianinie, że twoja sztuka to władne kierowanie narodami, narzucanie pokojowych obyczajów i podbijanie pysznych (Vergílius Aeneis VI, 851)
2092. TURGOR VITALIS — Jędrność ciała
2093. TURPE EST ÁLIUD LOQUI, ALIUD SEKTIRE — Hańbą jest co innego mówić, a co innego czuć (Séneca)
2094. TU SÁPIENS FINIRE MEMENTO TRISTÍTIAM VITAEQUE LABORES MOLLI MERO — Pamiętaj mądrze topić smutki i trudy życia w łagodnym winie (Horátius Cármina I, 7)
2095. TU, SI HIC SIS, ÁLITER SENTIAS — Gdybyś tu był, myślałbyś inaczej (Térentius Andria II, 1, 10)
2096. TUTA ET PÁRVULA LÁUDO, CUM RES DEFÍCIUNT — Gdy brak środków, chwalę bezpieczne drobnostki (Horátius)
2097. TUTA TIMENS — Boi się nawet tego, co bezpieczne (Vergílius Aeneis IV, 298)
2098. TUTO, CÉLERITER, IUCUNDE (CURARE) — Lecz bezpiecznie, szybko, przyjemnie (Asklepiades)
2099. TUUM — Twoje
2100. TUUM FAC NEC RESPICIAS FINEM! — Rób swoje i nie patrz końca! (J. Żuławski)
[27.02.2024, Toruń]