Teodor Axentowicz - "Czytająca kobieta"

Teodor  Axentowicz  -  "Czytająca kobieta"

CHMURKA I WICHEREK

DZISIAJ JEST

DZISIAJ JEST
106
2025
Kwietnia
16
Środa
23:17
04:35
18:35
Erwina, Julia, Benedykt
Kartka z kalendarza na stronę

...życie tutaj jest także fikcją, choć nie zawsze...

13 kwietnia 2025

HOMER - ILIADA - KSIĘGA I

 


KSIĘGA I

Gniew Achilla¹, bogini², głoś, obfity w szkody,

Który ściągnął klęsk tyle na greckie narody,

Mnóstwo dusz mężnych wcześnie wtrącił do Erebu³,

A na pastwę dał sępom i psom bez pogrzebu

Walające się trupy rycerskie wśród pola:

Tak Zeusa⁴ wielkiego spełniała się wola

Odtąd, gdy się zjątrzyli sporem niebezpiecznym

Agamemnon⁵, król mężów, z Achillem walecznym.

Od kogóż tej niezgody pożar zapalony?

Od Feba⁶, co go Kronid⁷ z pięknej miał Latony⁸.

Gniewny na króla, wojsku straszną klęskę zadał,

Rozszerzył mór⁹ w obozie, codziennie lud padał;

Mścił się, że był zelżony jego kapłan święty.

Przyszedł Chryzes¹⁰, gdzie stały Achajów¹¹ okręty,

Świetną na okup córki przynosząc ofiarę,

A w ręku mając berło i Feba tiarę¹²;

Prosił Greki o litość na ojcowskie bóle:

Najbardziej zaś Atrydy¹³, dwa narodów króle:

«Atrydowie i Grecy! Niech wam dadzą bogi

Dobyć miasta Pryjama¹⁴, w swoje wrócić progi!

Lecz pomni na łuk Feba¹⁵ strzelający z góry,

Weźcie okup, nie przeczcie¹⁶ ojcu jego córy¹⁷!

Rzekł. W Grekach szmer przyjazny oznaczał ich zgodę,

--------------------------------------------------------------------------

¹Achilles — legendarny bohater grecki, syn Peleusa, króla Ftyi, i Tetydy, boginki morskiej.

²bogini — standardowy na początku epopei zwrot do Muzy.

³Ereb a. Hades (mit. gr.) — smutna, podziemna kraina, w której przebywały dusze wszystkich zmarłych (starożytni Grecy nie znali rozróżnienia na raj i piekło).

Zeus (mit. gr.) — najważniejszy z bogów, władca Olimpu, brat Posejdona i Hadesa, syn Kronosa, patronujący zjawiskom na niebie, zwłaszcza piorunom.

Agamemnon — syn Atreusa, króla Myken, wódz greckiej wyprawy przeciw Troi, brat Menelaosa, którego żona, Helena, została porwana przez Trojan, co dało początek wojnie.

Febus a. Feb (mit. grec.) — przydomek Apollina, przewodnika dziewięciu muz, boga sztuki, wróżbiarstwa i gwałtowne śmierci.

Kronid — przydomek Zeusa (syn Kronosa).

Latona — córka tytana Kolosa, matka Apolla.

mór — zaraza.

¹⁰Chryzes — kapłan ze wschodniego wybrzeża Troi.

¹¹Achajowie — Grecy.

¹²tiara — tu ogólnie: nakrycie głowy (ważnego) kapłana.

¹³Atrydy — synowie Atreusa, tj. Agamemnon i Menelaos.

¹⁴Pryjam — podeszły wiekiem król Troi, ojciec Hektora.

¹⁶przeczyć — tu: odmawiać.

¹⁷jego córy — córka Chryzesa została wzięta w niewolę przez Agamemnona.

--------------------------------------------------------------------------

Aby uczcić kapłana i przyjąć nagrodę;

Nie przypadła królowi do serca ta mowa,

Więc go puścił z obelgą, przydał groźne słowa:

«Znidź¹⁸, naprzykrzony starcze, z oczu moich pręcej¹⁹,

Nie waż bawić się dłużej ani wracać więcej!

W tiarze, w berle słaba dla ciebie zasłona.

Chyba mi starość córkę twoją wydrze z łona;

Od swych daleko, w Argos²⁰ na zawsze osiędzie,

Tam wełnę tkać i łoże moje dzielić będzie.

Pójdź precz! Ani mnie gniewaj, żebyś został cały!

Rzekł król; zaląkł się starzec i odszedł struchlały. Kapłan, Bóg, Zemsta

Szedł cicho ponad morze, gdzie huczały fale,

A gdy już był daleko, wynurzył swe żale

I syna pięknowłosej tak prosił Latony:

«Boże! Którego Chryza doznaje obrony,

Smintejczyku²¹! Co strzałę wypuszczasz daleką,

Co masz Tened²² i Killę²³ pod możną opieką:

Jeśli wieńcami twoje zdobiłem kościoły,

Jeślim ci na ofiarę bił kozły i woły,

Niech prośba ta od ciebie będzie wysłuchana:

Zemścij się łukiem twoim obelgi kapłana».

Ledwie skończył, modlitwa doszła ucha Feba;

Wysłuchał go łaskawie, zstąpił gniewny z nieba

Z łukiem swoim, z kołczanem; na ramionach strzały

W bystrym biegu strasznymi szczęki²⁴ przerażały.

Idzie jak noc posępny; siadł z dala, łuk spina:

Leci strzała i świszcząc powietrze rozcina.

Okropnym brzmiąc łuk jękiem psy strzela i muły;

Wnet zgubne jego razy Achaje poczuły:²⁵

Palą się bezprzestannie²⁶ smutne trupów stosy.

Przez dziewięć dni na wojsko śmiertelne szły ciosy,

Dziesiątego Achilles cały lud zwoływa²⁷,

Bo tę myśl w piersi Hera²⁸ wlała mu życzliwa,

Bolesna, widząc swoich Achajów zagładę.

Zatem, gdy się na walną²⁹ zgromadzili radę,

Mężny Achilles tymi zaczął mówić słowy:

«Teraz bardzo się lękam, synu Atrejowy³⁰,

Abyśmy, obłąkani³¹ wpośród morskich brodów,

Nie musieli powracać do ojczystych grodów,

Jeżeli tu na zawsze nie zamkniem powieki,

Bo i wojna okrutna, i mór niszczy Greki.

Niech wieszcz³² lub kapłan powie, skąd ta chłosta sroga,

Albo snów tłumacz wierny — wszakże sny od boga?

-----------------------------------------------------------------------------

¹⁸znidź — dziś: zejdź. [przypis edytorski]

¹⁹pręcej — dziś popr.: prędzej (zniekształcone dla rymu).

²⁰Argos — miasto na wschodnim Peloponezie.

²¹Smintejczyk — kolejny przydomek Apolla, oznaczający tego, który tępi myszy polne.

²²Tened — wysepka przy wybrzeżu Troi.

²³Killa — miasto obok Chryzy.

²⁴szczęki — dziś popr. forma N.lm: szczękami (szczękaniem, hałasami).

²⁵Leci strzała i świszcząc powietrze rozcina. Okropnym brzmiąc łuk jękiem psy strzela i muły; Wnet zgubne jego razy Achaje poczuły — strzały Apolla powodują zarazę. ²⁶bezprzestannie — bez ustanku.

²⁷cały lud zwoływa — wchodząc w kompetencje naczelnego wodza.

²⁸Hera (mit. gr.) — siostra i żona Zeusa, w poemacie sprzyjająca Grekom.

²⁹walny — główny, zasadniczy.

³⁰synu Atrejowy — Achilles zwraca się do Agamemnona.

³¹obłąkany — tu: zagubiony.

³²wieszcz — wróżbita, czytający znaki dane od bogów.



[13.04.2025, Toruń]

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz